Fermer
_flsh_dialectologie_choix.jpg Nendaz2011_crop_crop.jpg Nendaz2011_2.jpg

Dialectologie galloromane

Année 2012-13

1 ère année BA

Introduction aux méthodes de travail en dialectologie galloromane

Chiara Marquis

Semestre d'automne, jeudi 12h00-14h00, Avenue DuPeyrou 6, salle Gilliéron (2ème étage).

Ce cours s'adresse aux étudiant(e)s en première année de BA FM&PG et en renforcement de BA Langue et littérature française. Dans une première partie, il propose un panorama des parlers qui se sont développés dans l'ancienne Gaule où le latin s'est superposé au celtique continental. Il donnera une initiation à la phonétique dialectale et aux différents systèmes de transcription utilisés en dialectologie gallo-romane.

Dans une deuxième partie, le cours permettra de se familiariser avec les outils de travail, notamment les atlas linguistiques, les dictionnaires, les études monographiques réalisés sur le territoire gallo-roman. Une attention particulière sera accordée aux anciens dialectes de la Suisse romande.

Mode d'évaluation: contrôle continu (travail personnel écrit et présentation orale du travail)


3 e année BA

Séminaire: Dialectes et scriptae de l’ancien français

Andres Kristol

Semestre de printemps 2013, mercredi 12h15-13h45, Faculté des lettres, Alvéole d’ancien français (B01.N02)

Initiation à la variété interne de l’ancien français et à son expression écrite, dans les traditions scripturaires régionales. Lecture de textes littéraires anglonormands, wallo-picards, picards et lorrains (IXe-XIVe siècles). 

Validation: travail écrit personnel sur un document présentant des particularités scripturaires caractéristiques.


2 ème et 3 ème années BA, MA

Séminaire: La variation linguistique dans l’oralité dialectale : les matériaux ALAVAL

Andres Kristol

Semestre d'automne 2012, jeudi 10h15-11h45, Centre de Dialectologie, Avenue DuPeyrou 6, salle Schüle

Les matériaux dialectaux enregistrés pour l’Atlas linguistique audiovisuel du francoprovençal valaisan ALAVAL présentent un sérieux défi à l’analyse linguistique: la variation ne se limite pas à l’axe diatopique, mais se trouve à l’intérieur de chaque dialecte, de chaque locuteur et locutrice. Ainsi, comme le montre la carte reproduite ci-dessous, les locuteurs de Fully (près de Martigny) utilisent conjointement (et sans la moindre spécialisation fonctionnelle) six formes différentes de l’article défini masculin singulier. Et ce phénomène de variation interne se retrouve dans de nombreux secteurs du système grammatical. Dans cette situation, comment convient-il de décrire, dans une grammaire du francoprovençal valaisan (et plus spécialement dans une grammaire du francoprovençal de Fully) «la» forme de l’article défini masculin singulier?

Dans ce séminaire, nous nous familiariserons avec les méthodes de travail et d’analyse de l’ALAVAL (cartographie linguistique et analyse grammaticale), dans le domaine du système nominal, pronominal et verbal.

Validation: élaboration, par chaque participant-e, d’une carte de l’ALAVAL, avec son commentaire.


Séminaire/terrain: La rive gauche du Rhône: du francoprovençal à l'occitan

Andres Kristol

Semestre de printemps 2013, jeudi 10h15-11h45, Centre de Dialectologie, Avenue DuPeyrou 6, salle Schüle

Ce séminaire/terrain sera consacré à la linguistique historique et à la dialectologie de l’espace savoyard et nord-occitan, entre Genève, Grenoble et Die. Une attention particulière sera accordée à la question de la frontière linguistique entre le sud francoprovençal et le nord occitan. Le terrain proprement dit, fin avril 2013, nous amènera dans la région frontalière entre les deux langues, située au sud de Grenoble (Maurienne, Vercors, Matheysine), où nous aurons l’occasion de rencontrer les responsables des organisations actives dans le maintien et la transmission de la langue vernaculaire, ainsi que l’équipe qui vient de traduire Tintin ( Lé bèrlôqué de la Castafiore ) en francoprovençal de la Matheysine (sortie le 13 juillet 2012).

Validation : travaux personnels en rapport avec le terrain.

source: Jérémie Polychronis (trad.), Lé bèrloqué de la Castafiore. Casterman 2012

 

Cours: Méthodologie de la recherche en sociolinguistique et dialectologie

Federica Diémoz

Semestre d'automne 2012, jeudi 14h15-15h45, Centre de Dialectologie, Avenue DuPeyrou 6, salle Schüle

La dialectologie et la sociolinguistique sont deux disciplines dont le domaine d’étude est la variation linguistique: c’est en particulier la variation géographique et historique qui a été l’objet d’étude de la dialectologie traditionnelle alors que la sociolinguistique, qui a connu un essor plus récent, s’occupe de la variation sociale et situationnelle. Le cours permettra, dans un premier temps, de situer les deux disciplines, l’une par rapport à l’autre, de préciser leurs différentes orientations, leurs aspects théoriques fondateurs ainsi que leurs terminologies de base. La sociolinguistique et la dialectologie étant des linguistiques de terrain principalement, le cours proposera de découvrir, dans une deuxième partie du cours, des travaux réalisés dans l’espace gallo-roman, en accordant un intérêt particulier aux différentes méthodologies de travail choisies (les méthodes d’enquêtes, d’exploitation des données).

Validation: contrôle continu (travail personnel écrit et présentation orale du travail)

 

Cours: Sociolinguistique post-coloniale: le français en Afrique

Federica Diémoz

Semestre de printemps 2013, jeudi 14h15-15h45, Centre de Dialectologie, Avenue DuPeyrou 6, salle Schüle

La sociolinguistique, discipline qui étudie la langue dans son contexte social, prend en compte les différents axes de la variation de la langue (diaphasique, diastratique, diachronique, diatopique, diamésique) ainsi que les contacts entre divers codes linguistiques.
La première partie du cours sera consacrée à une introduction historique sur la colonisation française en Afrique, axée plus particulièrement sur la politique linguistique adoptée par l’État français. Quel aménagement linguistique a été mis en place ? Avec quels effets sur l’identité linguistique africaine ? Quelle était la relation sociolinguistique entre les colonisateurs et les colonisés ? Nous analyserons ainsi les contacts entre langues coloniales, langues nationales et langues vernaculaires et les représentations linguistiques qu’elles véhiculent.
Dans une deuxième partie, le cours s’intéressera aux réalités sociolinguistiques actuelles de trois pays de l’Afrique Francophone: la République du Cameroun, la République de Côte d’Ivoire et la République de Madagascar. Quelles formes linguistiques émergent du contact entre les langues locales et les variétés de français ? Le cours permettra de découvrir les particularités linguistiques qui caractérisent le français en Afrique ainsi que la place et les fonctions qu’il occupe dans ces communautés plurilingues.

Validation: contrôle continu (travail personnel écrit et présentation orale du travail)

 

 

 

 

Voir aussi le programme en linguistique historique française BA et  linguistique historique française MA

 


 

Andres Kristol, professeur ordinaire
Réception sur rendez-vous
Bureau: Centre de dialectologie, Av. DuPeyrou 6, salle «Louis Gauchat» (1er étage)
Tél.: 032/718.17.25 (bureau) - 032/842.37.76 (privé; jamais le matin).
courriel: andres.kristol@unine.ch

Federica Diémoz, professeure assistante
Réception: sur rendez-vous
Bureau: Centre de dialectologie, Av. DuPeyrou 6, salle «Ernest Muret» (rez-de-chaussée)
Tél.: 032/718.16.18 (bureau) courriel: federica.diemoz@unine.ch

Aurélie Reusser-Elzingre, assistante doctorante
Réception: sur rendez-vous
Bureau: Centre de dialectologie, Av. DuPeyrou 6, salle «William Pierrehumbert» (rez-de-chaussée)
Tél.: 032/718.16.19 (bureau) courriel: aurelie.elzingre@unine.ch